Montag, 13. September 2010

浪淘沙《北戴河》 Zur Melodie von Lang Tao Sha „Beidaihe“

一九五四年夏            Sommer 1954

大雨落幽燕,            Starker Regen fällt in Beidaihe,
白浪滔天,               Weiße Wellen schlagen an den Himmel,
秦皇岛外打鱼船,     Die Fischerboote vor Qinhuangdao,
一片汪洋都不见,     Sind im weiten Meer nicht mehr zu sehn,
知向谁边?               Weißt du zu wessen Ufer?

往时越千年,            Es geschah vor mehr als eintausend Jahren,
魏武挥鞭,               Dass Kaiser Wu von Wei seine Peitsche schwang,
东临碣石有遗篇。     Im Osten nahe Jieshi finden sich noch seine Verse.
萧瑟秋风今又是,     Die Blätter rascheln auch heute im Herbstwind,
换了人间。               Doch die Welt hat sich verändert.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen