Dienstag, 24. August 2010

西江月《井岗山》Zur Melodie von Xi Jiang Yue „Jinggangshan“

一九二八年秋         Herbst 1928


山下旌旗在望,       Am Fuße des Berges sind Flaggen und Banner zu sehn,
山头鼓角相闻。       Auf dem Gipfel des Berges ertönen Trommeln und Hörner.
敌军围困万千重,    Der Feind belagert uns hunderttausend stark,
我自岿然不动。       Wir halten unerschütterlich Stand.

早已森严壁垒,      Unsere Festungen sind schon lange gesichert,
更加众志成城。       Und die Einigkeit macht uns stark.
黄洋界上炮声隆,    Von Huangyangjie grollt Kanonendonner,
报道敌军宵遁。       Mir wird berichtet, der Feind sei geflohen in der Nacht.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen