Mittwoch, 25. August 2010

清平乐《蒋桂战争》Zur Melodie Qing Ping Le „Jiang Gui Krieg“

一九二九年秋          Herbst 1929

风云突变,             Jäher Wechsel von Wind und Wolken,
军阀重开战。          Die Kriegsfürsten greifen abermals an.
洒向人间都是怨,    Die Welt wird mit Groll übersprüht,
一枕黄粱再现。       Wieder zeigt sich ein Hirngespinst.

红 旗跃过汀江,      Rote Flaggen überspringen den Ting Fluss,
直下龙岩上杭。       Direkt hinab nach Longyan und Shanghang.
收拾金瓯一片,       Wir haben eine Scherbe der goldenen Schale geholt,
分田分地真忙。       Und sind beschäftigt, das Land zu verteilen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen